Si, estoy confuso muy confuso, es más casi podria decirse que atónito. La razón de tanta incertidumbre a sido la palabra español, y ahora os estareis preguntando porqué. Todo viene de una duda que siempre he tenido sobre la palabra español, a mi humilde entender yo creia que esa palabra englobava a todo lo referente a España, siendo así no seria una estupidez pensar que los idiomas catalán, gallego y euskera entraran en ese saco, y la verdad después de hacer un simple ejercicio de búsqueda en la web de la R.A.E aún estoy más confuso si cabe.
Para empezar he buscado el significado de español y este es el resultado:
español, la.
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.
Como podeis ver en el punto 2 mi teoria no va mal encaminada, aunque el punto 3 me da que pensar ya que no hace referencia al castellano, primero me fijo de donde procede la palabra y como todos sabemos viene de Hispania, es aquí donde la cosa se enrarece. Busco Hispania y el resultado es...
La palabra hispania no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran a continuación tienen formas con una escritura cercana.
Vaya es un poco raro pero hago caso y busco hispano.
hispano, na.
4. adj. Perteneciente o relativo a la población de origen hispanoamericano que vive en los Estados Unidos de América.
¡Coño! Otra vez sale Hispania, como no me aclara el término me acojo a lo que me enseñaron, es decir que es el nombre que los fenicios y romanos le daban a la península, no digo iberica porque eso viene de los griegos. O sea que hispano seria todo aquel que vive en la antigua Hispania incluidos portugueses, pero no,según el diccionario solo es hispano el que vive en la actual España ,en naciones Hispanoamericanas o incluso estadounidenses con origen hispanoamericano, en resumen un señor nacido en Estados Unidos con padres mexicanos, es más hispano que Viriato.
Para sostener este evidente error se "acojen" a un término que en esencia es lo mismo que hispano, y es como no Ibérico. Esta palabra si engloba a todos los habitantes de la península incluidos portugueses, que trasladado al otro lado del charco se convierte en Iberoamericanos.
La verdad es que solo esto ya da para una buena discusión, pero aún me queda una duda si el español es la lengua común, decir que en estos momentos escribo en castellano no seria correcto ¿o si ? Hay que salir de dudas volvamos al diccionario.
castellano, na.
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
□ V.
¡Madre mia! Ahora si estoy liado. Miremos los puntos 4, 5 y 6 ¿Puede un idioma ser tantas cosas? Es español, pero a la vez un antiguo dialecto romànico y lo más curioso, una variedad moderna de la lengua española hablada en un cierto territorio. Haber si nos aclaramos o es el origen del español o es una variedad moderna del español, todo no puede ser, aún diré mas ¿Si España tiene como propias otras lenguas porqué el castellano es el único considerado español?
¡Vaya tela! Como yo soy catalán no puedo evitar hacer una última consulta ¿Que dirá el diccionario de mi querido idioma?
catalán, na.
3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.
Como soy un hombre poco cultivado busco vernáculo
vernáculo, la.
Esto si que es una sorpresa con mayúsculas, resulta que mi querido idioma no es ni una variante y mucho menos un dialecto, es el idioma propio de un país y se habla también en otros territorios que no eran España en su origen.
Cada cual sacará sus conclusiones, la mia es que no todo en España es considerado español, y a su vez no todos los españoles nos sentimos de España. Aunque alguno sostenga que el idioma español ha sido una herramienta de cohesión, la cruda realidad es que la han usado como un arma de dominación y pertenencia.
La sobervia de considerar a los miles de indigenas americanos HISPANOS demuestra mi teoria, puede que sean "españolofobos" o "hispanohablantes" pero nunca hispanos o hijos de la "madre patria". Y si hablamos en términos domésticos la definición de la lengua catalana refuerza mi visión, debido a que si se la considerara un bien español la definición seria la siguiente:
Lengua romance española (me remito al punto 2 de su definición) vernácula de Cataluña, y antiguos territorios de la corona de Aragón.
Como podeis ver he omitido hablada, ya que no solo es hablada, también es escrita con normas propias, en resumen un idioma.
Toda esta disertación es para defender una posible cooficialidad del castellano en una Catalunya independiente, con el peligro que eso conlleva para el catalán y su supervivencia. Debemos anteponer el puritanismo a la realidad de nuestro futuro país, no debemos olvidar las raices del país, pero tampoco negar las aportaciones que han enriquecido nuestro presente. El bilingüismo natural es un privilegio poco apreciado, y me niego a privar a mis nietos de tal maravilla que una sociedad plural y una premiada educación catalana ha conseguido.
Cada cual sacará sus conclusiones, la mia es que no todo en España es considerado español, y a su vez no todos los españoles nos sentimos de España. Aunque alguno sostenga que el idioma español ha sido una herramienta de cohesión, la cruda realidad es que la han usado como un arma de dominación y pertenencia.
La sobervia de considerar a los miles de indigenas americanos HISPANOS demuestra mi teoria, puede que sean "españolofobos" o "hispanohablantes" pero nunca hispanos o hijos de la "madre patria". Y si hablamos en términos domésticos la definición de la lengua catalana refuerza mi visión, debido a que si se la considerara un bien español la definición seria la siguiente:
Lengua romance española (me remito al punto 2 de su definición) vernácula de Cataluña, y antiguos territorios de la corona de Aragón.
Como podeis ver he omitido hablada, ya que no solo es hablada, también es escrita con normas propias, en resumen un idioma.
Toda esta disertación es para defender una posible cooficialidad del castellano en una Catalunya independiente, con el peligro que eso conlleva para el catalán y su supervivencia. Debemos anteponer el puritanismo a la realidad de nuestro futuro país, no debemos olvidar las raices del país, pero tampoco negar las aportaciones que han enriquecido nuestro presente. El bilingüismo natural es un privilegio poco apreciado, y me niego a privar a mis nietos de tal maravilla que una sociedad plural y una premiada educación catalana ha conseguido.